Золотая полка школьной библиотеки

Сербия (Serbia)

  

Величайшее сокровище –

хорошая библиотека

В.Г.Белинский


В каждой библиотеке есть свои сокровища – это самые редкие, самые дорогие книги. Есть такие книги и в нашей школьной библиотеке. Это произведения с автографами и дарственными надписями авторов.

Ценность этих книг для нас в том, что многие из них – прямые свидетели того, что их авторы в разное время побывали в нашей школе, встречались с ее учениками и передали свои книги в дар школьной библиотеке. Поэты и писатели держали эти книги в своих руках, передав страницам частицу своего теплого отношения к юным читателям и написав добрые пожелания, адресованные ребятам нашей школы.

Пусть этих книг сохранилось немного, но их надо беречь, потому что они имеют непосредственное отношение к истории нашей школы. Именно поэтому книги эти стоят в библиотеке на отдельной полке, которую мы назвали золотой. Об этих дорогих для нас изданиях мы хотим вам рассказать.

Очень надеемся, что в нашей школе каждый год будут происходить интересные встречи с известными детскими писателями, и наша полка будет пополняться новыми замечательными книгами.

Золотая полка –

это наш маленький

библиотечный музей!

  

Кликните мышью по строке, на которой находится информация.

Новая страница 1

 Барто А.Л. «По дорожке, по бульвару»

Агния Львовна БАРТО

«По дорожке, по бульвару»

год издания 1967

Эта книга – самая дорогая, самая редкая на золотой полке нашей школьной библиотеки.


На второй странице сборника – дарственная надпись, сделанная рукой Агнии Львовны:

«Моим дорогим читателям. Привет! А. Барто»

Собирать материалы о книге и рассказывать о них ребятам библиотеке помогали Больбух Катя и Бабкина Эвелина (7 класс), а также Соловьева Настя, Иванова Маша и Кушвид София (5 класс).

19 февраля 2016 года исполнилось 110 лет со дня рождения Агнии Львовны, а 1 апреля 2016 г. – 35 лет с того дня, как ее не стало. Агния Барто - знаменитая детская писательница, поэтесса, киносценарист. Она очень хорошо чувствовала и понимала детей.

Катя и Эвелина: «Слова   Агнии Барто, написанные на книге, дарят нашему сердцу радость и гордость, ведь она была по-настоящему добрым и искренним человеком».                    

Книга «По дорожке, по бульвару» была издана в 1967 году, а значит, через год ей исполнится 50 лет. Как же появилась эта книга в нашей библиотеке? Какова история этого автографа? Могла ли Агния Барто 50 лет назад побывать в нашей школе?

Книги с автографами нашей библиотеке обычно дарят писатели, которые приезжают на книжную ярмарку и приходят в гости в школу. Поэтому, первый вопрос, который у нас возник: «Могла ли Агния Барто приехать в Югославию на книжную ярмарку?»

 

Белградская книжная ярмарка

Мы решили заглянуть в историю проведения этого крупнейшего книжного форума на Балканах.

Оказывается, Белградская международная книжная ярмарка существует с 1956 года и ежегодно представляет  посетителям книжные новинки со всего мира. Первая югославская Книжная ярмарка была проведена в 1956 в Загребе. На ней были представлены книги всех югославских издательств, а также книжные новинки из Австрии, Чехословакии, Нидерландов, Великобритании, Франции, Италии, Китая, Венгрии, Восточной и Западной Германии, Польши, Румынии, США, Советского Союза и Швейцарии. С 1957 года книжная ярмарка стала проходить в Белграде, где к этому времени завершилось строительство выставочного комплекса.

В октябре 2015 года состоялась юбилейная 60-ая книжная ярмарка, на которой Россия была почетным гостем. Наша школа уже 5 лет принимает участие в работе российского стенда, и каждый год мы встречаемся с известными детскими писателями, приезжающими на книжную выставку.


Поэтому вполне возможно, что Агния Барто в 1967 или 1968 годах приезжала в Белград на книжную ярмарку, была в гостях в нашей школе и оставила на память свою книгу с автографом.

Второй вопрос, на который надо было постараться найти ответ: «Как творчество Агнии Барто связано с Югославией и Белградом?» Один из ответов был найден в книге «Переводы с детского», которая есть в нашей библиотеке.


 

Стихи, написанные от имени югославских детей

Агния Барто побывала во многих странах мира. Ее дочь, Татьяна Щегляева, вспоминала, что «мама много и охотно путешествовала, но, как правило, все ее вояжи были командировками».

http://chtoby-pomnili.livejournal.com/318814.html

Дело в том, что замечательный детский поэт Агния Барто вела еще и большую общественную работу. Много лет являлась президентом Ассоциация деятелей литературы и искусства для детей при Союзе Советских Обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами, возглавляла Андерсеновское жюри. Ей приходилось часто выступать на международных форумах по детской литературе в разных странах, в том числе в Югославии.

И везде Агния Львовна встречалась и разговаривала с детьми. Ее дочь рассказывала: «Мама всю жизнь училась у детей, наблюдала за ними. Она часто пристраивалась недалеко от детской площадки, смотрела, как дети играют, слушала, о чем говорят». Наблюдения и беседы с детьми позволяли поэтессе лучше почувствовать ту страну, в которой она находилась.

Из этих впечатлений и встреч с детьми в 1977 году появился удивительный сборник стихотворений «Переводы с детского».

http://smotri.com/video/view/?id=v2398522329d

http://www.agniyabarto.ru/09-36-v-yugoslavii.htm

В предисловии к книге автор пишет:

«Давно я собираю детские стихи... «Невеликие поэты» — так я шутливо называю маленьких авторов. Переводы их стихов? Нет, стихи детей, а написаны они мной. Как же так? Сейчас вы поймете… Конечно, я не знаю многих языков. Но знаю язык детский. И потому в переводе стараюсь уловить чувства детей, понять, что они думают о дружбе, о мире, о людях».


Перелистывая книгу, мы нашли два стихотворения, написанные Агнией Барто от имени югославских детей.

«От имени Гины Войнович, из Югославии, ей 13 лет». 

БУКИ ОСЕНЬЮ
Платья зеленые
Скинув,
Стынут осенние буки,
Стынут.
Холодно вам,
Оголенные буки,
Голые ветви,
Как голые руки.

 

 «От имени Любицы Ивич, ей 12 лет».

 МАМА
Было утром тихо в доме,
Я писала на ладони
Имя мамино.
Не в тетрадке, на листке,
Не на стенке каменной,
Я писала на руке
Имя мамино.
Было утром тихо в доме,
Стало шумно среди дня.
— Что ты спрятала в ладони? -
Стали спрашивать меня.
Я ладонь разжала:
Счастье я держала.

 

Катя и Эвелина: «Стихотворение Любицы тронуло нас… Ведь как важна любовь и забота между дочерью и мамой. Это настоящее счастье!»

 

Может ли быть связана история стихотворений «Буки осенью» и «Мама» с посещением А. Барто Белграда в 1967 или 1968 годах

Казалось бы, сборник «Переводы с детского» напечатан в 1977 году, а книга «По дорожке, по бульвару» появилась намного раньше, в 1967 году. Надо обратить внимание, что в стихотворении «Мама» указано, что Любице Ивич 12 лет, а в рассказе о встрече с девочкой (стр. 57 сборника) Агния Львовна написала:

«В Югославии, в одной белградской семье, где довольно хорошо говорили по-русски, хозяйка дома сказала восьмилетней дочке:

— Прочти свои стихи нашей московской гостье, она хочет послушать, как они звучат у нас на родном языке».

http://www.agniyabarto.ru/09-36-v-yugoslavii.htm

Значит, девочке, когда она познакомилась с А.Барто, было 8 лет, а стихотворение «Мама» Агния Львовна написала от ее имени только через 4 года.  Действительно, предисловие к книге начинается словами А. Барто: «Давно я собираю детские стихи. Сначала просто для себя привозила их из тех стран, где побывала. Потом подумала: наверно, нашим детям захочется узнать, о чем пишут их сверстники «невеликие поэты» в разных концах земли».

Значит, Агния Львовна продолжительное время собирала стихи детей, прежде чем появился сборник «Переводы с детского». Поэтому можно предположить, что и встреча с югославскими детьми произошла в тот период времени, когда Агния Барто имела возможность побывать в нашей школе.

Вопрос третий: «В каких еще произведениях Агнии Барто есть упоминания о Белграде и Югославии?»

 

«Из югославской записной книжки»

Действительно, можно найти и другое подтверждение приезда поэтессы в Югославию.

С 1965 года Агния Львовна 9 лет вела на радио передачу «Найти человека», помогая находить пропавших во время войны детей. В эфире она зачитывала отрывки из писем, которых за 9 лет получила больше 40 тысяч.

По материалам этой передачи в 1968 году была написана книга «Найти человека».

http://bibliogid.ru/muzej-knigi/zabytye-knigi/561-agniya-barto-najti-cheloveka

 

В книге есть глава, которая называется «Из югославской записной книжки». Начинается она так:

 

«На рассвете 20 октября мы с Десанкой Максимович выехали на машине в сербский городок Крагуевац, километров двести от Белграда. Десанка, все время вздыхавшая по поводу моей программы, слишком обширной для трехнедельного пребывания в стране, на этот раз сказала голосом, не допускавшим возражений:

— Вы туда поедете. Вы должны это увидеть».

 

Этот отрывок подтверждает, что 20 октября, вероятнее всего, 1967 года, Агния Барто три недели находилась в Югославии и ездила вместе с Десанкой Максимович в Крагуевац, где 21 октября 1941 года фашисты расстреляли около 7000 жителей города, среди которых было около 300 учеников и 18 учителей местной гимназии. На месте массового расстрела сейчас находится Мемориальный комплекс.

 

Десанка Максимович (1898-1993) - известная  сербская поэтесса и детская писательница. Она написала знаменитое стихотворение «Кровавая сказка» (серб. «Крвава бајка») о расстреле в Крагуеваце. Текст этого стихотворения вывешен на стене мемориального музея.

Десанка – автор около 50 книг для детей. Она хорошо знала русский язык и перевела на сербский язык стихи многих известных русских поэтов. Переводила она для детей и стихи Агнии Барто, с которой у нее были добрые отношения. Десанка переводила также стихи с французского и болгарского языков.

В Белграде в парке Ташмайдан установлен памятник Десанке. Скульптор изобразил ее сидящей, поэтому, приходя на прогулку, маленькие дети могут подойти к памятнику и посидеть на коленях у любимой писательницы.

 

Вывод

Материалы, которые удалось собрать, подтвердили наши предположения и дают возможность говорить о том, что Агния Барто в 1967 или 1968 году в течение трех недель находилась в Югославии и Белграде, а значит, имела возможность посетить нашу школу, встретиться с ее учениками и оставить на память книгу своих стихотворений с автографом.

В те годы наша школа находилась в Русском доме и называлась она «Восьмилетняя школа при Посольстве СССР в СФР Югославии». И только в 1978 году школа переехала в новое здание.

Значит, Агния Львовна приезжала в школу в Русском доме.

http://shkolaserb.ru/page.php?n=Fakti

Чтобы получить дополнительное подтверждение этому выводу, мы обратились в библиотеку Русского дома и в библиотеку города Белграда.с просьбой помочь найти материалы об Агнии Барто

 

Библиотека Русского дома

Оказалось, что в библиотеке Русского дома хранятся две книги А. Барто с ее автографами. Мы благодарны библиотекарю Русского дома Анне Сергеевне Гавриш за предоставленную возможность познакомиться с этими раритетами.

Первая книга называется «Избранное». Она издана в 1948 году. На титульной странице надпись: «Агния Барто».

Вторая книга 1962 года и называется «Кого считать красивым?». Поэтесса подписала ее так: «Моим юным читателям Белграда. 1965 год. Агния Барто».

Эти книги еще раз показали, во-первых, что Агния Львовна приезжала в Белград несколько раз, в том числе в 1947 или 1948 год, а также в 1965 году. Во-вторых, они показали, что А. Барто встречалась с читателями в Русском доме. На память об этих встречах и остались в библиотеке Русского дома эти редкие книги.


Интересно, что в одну из книг была вложена фотография выступления Агнии Барто в Москве на вечере, посвященном юбилею Десанки Максимович. Этот снимок с текстом на сербском языке был вырезан из югославской газеты.


Библиотека города Белграда

Помощь в подготовке материалов нам оказала также библиотека города Белграда, которая находится на улице князя Михаила.

В книге Велибора Савича «Десанка Максимович» упоминается, что в 1963 году поэтесса перевела на сербский язык книгу «Пятнадцать советских поэтов», среди которых есть имя Агнии Барто.

Из архива библиотеки нам прислали также вырезку из газеты, подтверждающую, что Агния Барто в 1964 году посещала Дом советской культуры (так назывался  тогда Русский дом). На фотографии Агния Львовна вместе с Десанкой Максимович и Йованкой Хрвачанин (сербской поэтессой и переводчицей).


Такова история появления в нашей школьной библиотеке книги с автографом Агнии Барто. И этот автограф рассказал нам много интересного о пребывании Агнии Львовны в Белграде.

 

 Крюкова Т.Ш. «Лесная аптека», «Автомобильчик БИП»

Тамара Крюкова

     «Потапов, к доске!»

год издания  2012

«Лесная аптека»

год издания  2011

     «Автомобильчик БИП»

год издания  2009


В октябре 2011 года ребятам 5-8 классов нашей школы посчастливилось встретиться с известной детской писательницей Тамарой Крюковой, приехавшей в Белград для участия в работе 56-ой международной книжной ярмарки.

Встреча получилась яркой и запоминающейся. Тамара Шамильевна рассказала о себе и своих книгах, замечательно прочитала сказку из книги «Хрустальный ключ», показала отрывок из фильма, снятого по книге «Костя+Ника», познакомила со своим сайтом www.fant-asia.ru. С большим вниманием слушали ребята выступление Тамары Крюковой и задали ей много вопросов.

Вот только две цитаты Т. Крюковой:

«В моих книжках все, как в жизни»

«Чтобы перевернуть мир, подростку нужна точка опоры, которую поможет отыскать взрослый»

Тамара Шамильевна оставила в подарок школе книги со своим автографом:                            


«Потапов, к доске!»

«Друзья! Пусть каждый день дарит вам улыбку! Т. Крюкова»


«Лесная аптека»

«Мои дорогие читатели! Пусть большой и прекрасный мир дарит вам сказки. Т. Крюкова»

 


«Автомобильчик БИП»

«Мои маленькие читатели! Приглашаем вас в волшебное путешествие. БИП и примкнувшая к нему Т. Крюкова»

 


Своими впечатлениями о книгах для младших школьников делится Соловьева Настя (5 класс, декабрь 2015 г.)

Мое мнение о книге «Автомобильчик БИП» самое наилучшее. Она учит маленьких детей доброте, дружбе, взаимопомощи и, конечно, верности. Ведь не зря все друзья Бипа пришли попрощаться с ним, когда он уезжал. Бипу было очень приятно, так как он точно знал, что друзья не забыли о нем и будут ждать его на следующее лето к себе в гости.

Маленький читатель, прочитав эту книгу, долго не сможет забыть главного героя – веселого автомобильчика Бипа, а также его друзей – семью мышат, лягушек, ежиков, поросят и доктора дятла.

Я прочитала эту книгу моему младшему брату. И она ему настолько понравилась, что он попросил меня прочитать ее еще раз.

Из книги «Лесная аптека» я узнала для себя много интересных фактов о растениях. Названия многих растений я слышала, но даже и не подозревала, что большинство из них являются лечебными.

Для  каждого растения Тамара Крюкова очень продуманно сочинила сказочную повесть, больше похожую на легенду. Я считаю, что не каждый писатель сможет так красочно и интересно придумать историю о том, как появилось на свет то или иное растение и какую роль оно играет в жизни человека. Книга познавательная и увлекательно читается!

Читайте книги Тамары Крюковой, читайте с удовольствием, ведь иначе их читать нельзя!


Об одной из самых своих любимых писательниц рассказывает Шубарич Христина (7 класс, декабрь 2015 г.)

ШАХИНЯ ИЗ ФАНТ-АЗИИ

           Как я  не стала писательницей как Тамара Крюкова

 

Мои любимые подружки Катя и Юля как-то придумали мне имечко «ФАНТА». Говорили, что я похожа на этот весёлый, ярко-оранжевый шипучий напиток.

Личный сайт писательницы Тамары Крюковой называется «Фант-Азия». Налицо уже первое сходство.

Второе заключается в том, что мы похожие школьницы. Вот как Тамара Крюкова написала в своей биографии: «Учеба давалась мне легко. Я училась на отлично и принимала участие во всех школьных мероприятиях…  В седьмом классе я прочитала роман Джека Лондона «Мартин Иден». Он так потряс меня, что надолго стал моей настольной книгой».  А я в шестом классе, по совету нашего библиотекаря Ларисы Николаевны, прочитала роман Джека Лондона «Сердца трёх», который стал моей любимой книгой.

Наша третья общая особенность – нам интересны самые разные занятия. Помимо учебы Тамара Крюкова занималась балетом, музыкой, лепкой, шахматами, рукоделием. Мне тоже пока удается совмещать много увлечений: художественную гимнастику, журналистику, вязание, хип-хоп, английский с немецким языками. Может я выберу тот же факультет, что и Тамара Крюкова.

Вот что можно прочитать в ее автобиографии. После окончания школы «выбрала факультет иностранных языков.  Многие мировые бестселлеры я прочитала значительно раньше, чем они были переведены на русский язык. Поступила я чудом. Просто повезло. Но когда начались занятия я поняла, насколько слабы мои познания в английском. Первые два курса университета дались мне нелегко. Я не привыкла ходить в отстающих. Я не просто работала, я пахала, чтобы догнать по уровню лучших студентов и быть в их числе. Потом стало легче. А после окончания университета меня направили переводчиком в Египет». 

Дальше Тамара Крюкова так интересно описывает свои приключения в Египте, что теперь я знаю, куда стоит заглянуть. Вот послушайте:

«Чтобы скрасить выходные, я подготовила экскурсии и ездила в качестве гида с нашими специалистами в Луксор и Дендеры. Я облазила все храмы вдоль и поперек. В одном из храмов Луксора я обнаружила уникальную комнату-гербарий, где на стенах выбиты рисунки растений нашей средней полосы, которых нет в Египте. Но особенно я любила Дендеры. Храм Клеопатры редко посещают туристы, хотя он, на мой взгляд, самый интересный. Чего там только нет! Темная комната, которая освещается лишь раз в сутки на 15 минут. Лестница-часы, по которой можно узнать время. Подземелье, где по преданию погибла Клеопатра. Вооружившись огарком свечи, я полезла его обследовать в гордом одиночестве. Когда под низкими сводами узких коридоров я добралась до места, где можно было встать в полный рост, я вдруг услышала шум, пронесся сквозняк, от которого пламя свечи погасло. Кто-то коснулся моей щеки и вцепился в волосы. Получив изрядную порцию адреналина, я в кромешной тьме рванулась к выходу. На мой крик прибежал смотритель со светильником. Оказалось, я вспугнула стаю летучих мышей. Впоследствии этот эпизод дал мне идею приключенческой повести «Хрустальный ключ». 

Жизнь писательницы Тамары Крюковой полна не только захватывающих приключений, но и реальных опасностей. Вот, что она рассказывает: «Вернувшись из Египта я вышла замуж и переехала в Москву. Так завершилась моя карьера переводчицы. Некоторое время я преподавала английский в одном из столичных вузов, но и на этом поприще не задержалась.

 Мы с семейством уехали в Южный Йемен. Там-то и начался мой писательский путь. Это случилось во время разразившейся в стране гражданской войны. Наше посольство оказалось в центре военных событий. Все были смертельно напуганы. Чтобы уберечь своего маленького сына от страха, я собрала детей и стала на ходу придумывать им сказки. Скоро жен и детей работников посольства эвакуировали. Наш пятилетний сын проявил чудеса мужества и поехал в Москву один. Я осталась с мужем. К счастью, кровавые события скоро закончились, но из предосторожности детей возвращать повременили. Вот тогда я и начала сочинять для сына повесть-сказку и отправлять ее в письмах в Россию.

Так за полгода из писем получилась книга – «Тайна людей с двойными лицами», которая вышла в 1989 году. Я держала в руках экземпляр моей первой книги, и мне казалось забавным, что люди подумают, будто эту книгу написал писатель, а это всего-навсего я». 

В 1989 году «родилась» первая книга замечательной писательницы Тамары Крюковой. И для моей семьи тот год тоже был особенный, в 1989 году мои папа с мамой поженились.

Тамара Крюкова создала целую библиотеку детских книг. Я прочитала многие из них. Как написала автор: «Самое интересное, что есть в моей биографии – это мои книги. Но иногда читателям хочется узнать больше: где автор родился, где учился... Здесь представлены две биографии. Одна – Тамары Шамильевны Крюковой, зрелого писателя, у которого вышло немало книг. А другая Тамарки Шахмуратовой, по прозвищу Шахиня, которая, как Питер Пен, так и не выросла и остаётся девчонкой. Выбирайте любую. Скажу по секрету, что это один и тот же человек». 

На личном сайте Тамары Крюковой можно найти много занятные рецептов (как я поняла, писательница любит свежие, «сырые» блюда). Понравились мне и её впечатления от театральных постановок «Ромео и Джульетта». Записи Тамары Крюковой как путешественника, тоже захватывающие. Только, к сожалению, не встретила её записей о Сербии и Белграде.

У писательницы Тамары Крюковой много наград: лауреат первой премии Международного общественного фонда "Русская культура" за возрождение литературы для подростков России (2005); лауреат первой премии конкурса на лучшую книгу о подростках, проводимого Издательским советом Русской Православной Церкви (2006), лауреат Премии Правительства Российской Федерации в области образования за 2008 год. Один из авторов федерального комплекта учебников "Русский язык".

По произведениям Тамары Крюковой сняты два полнометражных художественных фильма: молодежная романтическая история по повести "Костя + Ника" и кинокомедия "Потапов, к доске!»

Некоторые книги Тамары Крюковой переведены на немецкий, польский, словацкий, чешский, венгерский, болгарский, украинский, литовский, азербайджанский, армянский и киргизский языки.

Возникает вопрос, почему знаток английского языка Тамара Крюкова не содействовала переводу своих книг на английский язык?  А начать переводить её произведения на сербский язык могли бы ребята из моей школы при Посольстве России в Сербии. Писателем я вряд ли стану, но переводчиком смогла бы, я же, как и Тамара Крюкова, отличница!

Завершить свой рассказ хочу стихотворением Тамары Шамильевны Крюковой:

                                                Отличница


Король с королевой 
         решили принцессу 
С младенческих лет 
          обучать политесу. 
Отправили в школу 
           хороших манер, 
Где девочка всем 
           подавала пример.


Как правильно надо 
         сидеть за столом 
И мясо кусочками 
          резать ножом, 
Как чинно ходить, 
         не несясь во всю прыть, 
И мальчикам вежливо 
          «вы» говорить.


Принцесса закончила 
          год на отлично. 
Директор поздравил 
         родителей лично, 
Заметив при этом: 
        «По праву гордится 
Вся школа манерами 
          сей ученицы».

 

Без меры счастливые 
          мать и отец 
В карете доставили 
        дочь во дворец. 
Но тут воспитанье 
        пошло кувырком. 
Дверь в зал распахнула 
        принцесса пинком.


Наутро весь двор 
        подняла спозаранку, 
За завтраком чай 
        опрокинула в манку, 
А после с мальчишкой 
        затеяла драку, 
Гонялась за кошкой, 
        дразнила собаку.


Её пожурили: 
        «Так делать негоже». 
В ответ она мастерски 
            скорчила рожу. 
Весь двор королевский 
          томится в печали: 
Похоже, что девочку 
          околдовали.


Да разве втолкуешь 
          почтенным вельможам, 
Что тут колдовство 
          не повинно ничуть. 
Неужто во время 
            каникул не может 
Ребёнок хотя бы 
         чуть-чуть отдохнуть?


Книги Тамары Крюковой в нашей библиотеке:

  • Автомобильчик БИП
  • Лесная аптека 
  • Сказки почемучки
  • Озорные истории
  • Познавайка
  • Лесные мошенники
  • Веселый букварь от А до Я
  • Чудеса не понарошку
  • Сказки Дремучего леса
  • Свистать всех наверх!
  • Кот на счастье
  • Вот так цирк!
  • Калоша волшебника
  • Маг на два часа
  • Чародейка с задней парты
  • Хрустальный ключ
  • Гордячка
  • Лунный рыцарь
  • Кубок чародея
  • Черный альбатрос
  • Волшебница с Острова Гроз
  • Потапов, к доске!
  • Невыученные уроки
  • Женька Москвичев и его друзья
  • Повторение пройденного
  • Призрак Сети
  • Гений поневоле
  • Ловушка для героя
  • Единожды солгавший
  • Костя + Ника
  • Телепат
  • Триптих в черно-белых тонах

Встреча с Тамарой Крюковой в школе в октябре 2011 г.

 Сотников В.М. «Полуостров сокровищ. Мошенник на поле чудес», «Сокровища племени огневодов»

Владимир Сотников

«Сокровища племени огневодов»

«Полуостров сокровищ. Мошенник на поле чудес»

год издания 2011

 


22 октября 2012 года в нашей школе побывал детский писатель Владимир Михайлович Сотников, автор многих увлекательных приключенческих повестей для ребят.


О книгах своего любимого автора рассказывает Даша Фатеева (8 класс, ноябрь 2015 г.)

Не так давно, наверное, в прошлом или в позапрошлом году (на дату не будем обращать внимание), я случайно для себя обнаружила в нашей школьной библиотеке серию книг одного из моих любимых писателей - Владимира Сотникова. 

Какова была моя радость найти на полке книги писателя, о которых я раньше и не слышала! Я была счастлива!   На стеллаже стояли такие книги, как «Поросёнок.ru», «Русалка. Поиск», «Злодеям.net», «Сокровища племени огневодов» и некоторые другие, названия которых я сразу не запомнила. Надо заметить, что в библиотеке очень много интересных книг, и запомнить все названия сразу невозможно.

На двух книгах есть автограф писателя, который он оставил, когда приезжал в нашу школу в 2012 году. Представьте, Владимир Сотников приезжал к нам в школу!  В честь этого события классный час проходил у нас в актовом зале.


На книге «Сокровища племени огневодов» Владимир Михайлович написал: «Моим дорогим читателям из школы при Посольстве России в Сербии на счастье!»


На книге «Полуостров сокровищ. Мошенник на поле чудес» автограф автора: «Моим дорогим читателям с пожеланием добра и счастья!»

Любителям приключенческих историй о подростках я советую почитать книги этого замечательного писателя.  Я прочитала все перечисленные книги, так что я знаю, о чем говорю. Интересный сюжет, забавные главные герои, хорошо и увлекательно читается … Что еще нужно хорошей книге?

И ещё одна особенность книг В. Сотникова - забавные питомцы главных героев. Например, милый поросенок или ручной хонорик (это два моих любимых персонажа) А что это за зверек «хонорик», вы узнаете, прочитав интересные книги автора.

А вдруг Владимир Сотников станет и вашим любимым писателем?


Книги Владимира Сотникова в нашей библиотеке

  • Хонорик и Огненный всадник. Хонорик - таежный сыщик
  • Сокровища племени огневодов
  • Полуостров сокровищ. Мошенник на поле чудес.
  • Злодеям.net
  • Поросенок.ru
  • Русалка. Поиск.
  • Сокровища племени огневодов
  • Хонорик - победитель привидений
  • Хонорик на тропе кладоискателей
  • Покров
  •  Алеников В.М. «Богатырская история», «Приключения Петрова и Васечкина», «Каникулы Петрова и Васечкина», «Веселые истории про Петрова и Васечкина»


    Владимир Алеников
    «Богатырская история»
    «Приключения Петрова и Васечкина»
    «Каникулы Петрова и Васечкина»
    «Веселые истории про Петрова и Васечкина»

    год издания книг 2014

    29 октября 2014 г. в школе прошла встреча с замечательным писателем и кинорежиссером, заслуженным деятелем искусств России Алениковым Владимиром Михайловичем.

    В.М. Алеников - автор популярных книг для детей «Приключения Петрова и Васечкина», «Чучело-мяучело», «Пантелей, Пугало и отличница Пёрышкина» и других произведений,  автор и режиссёр знаменитых фильмов «Приключения / Каникулы Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные», «Жил-был настройщик», «Война Принцессы» и др., многочисленных мультфильмов и сюжетов  киножурнала «Ералаш».


    Владимир Михайлович подарил школе четыре свои книги с дарственными надписями.
    «Приключения Петрова и Васечкина»
    «Школе при посольстве России в Сербии с пожеланиями переживать приключения обыкновенные и невероятные! 29.10.14 г. В. Алеников»
    «Каникулы Петрова и Васечкина»
    «Школе при посольстве России в Сербии - с самыми лучшими и теплыми пожеланиями! 29.10.14 г. В. Алеников»
    «Веселые истории Петрова и Васечкина»
    «Школе при посольстве России в Сербии – читайте и получайте удовольствие! 29.10.14 г. В. Алеников»
    «Богатырская история»
    «Школе при посольстве России в Сербии с надеждой на новые радостные встречи. 29.10.14 г. Ваш В. Алеников»

    Своими впечатлениями о произведениях Владимира Аленикова делится Арина Горшкова (8 класс, январь 2016 г.)
    В прошлом году в нашей школе прошла встреча с талантливым писателем и режиссёром, исключительно остроумным и весёлым человеком Владимиром Михайловичем Алениковым.
    Его самые популярные фильмы, снятые по книгам, рассказывают нам о приключениях двух ребят: Васи Петрова и Пети Васечкина. Именно эти фильмы любят пересматривать и дети, и взрослые. В главных героях они узнают себя - маленьких проказников, вечно попадающих в смешные ситуации и ищущих приключений на свою голову, или прилежных учеников, отличников, спортсменов и музыкантов.
    В 2013 году на экранах кинотеатров вышел ещё один фильм Аленикова «Война Принцессы». События разворачиваются в 90-ые годы в Москве между коренными жителями столицы и приезжими с Кавказа, яро ненавидящими друг друга. Самое страшное, что в эту «войну» ввязались дети. Подражая взрослым, они гоняли на автомобилях, грабили и убивали друг друга. Среди всего этого зла, в этом холодном и жестоком мире, зародилась чистая и искренняя любовь, которая помогла двум ребятам из враждующих лагерей опомниться и остановиться.
    А недавно мне в руки попала новая книга В. Аленикова «Богатырская история», вышедшая в 2014, и я решила почитать её, хотя она и предназначена для детей младших классов. Книга рассказывает о Федьке и Алёнке, двух смелых и храбрых ребятах, спасших свой город от Кощака и Бабы яги Акюдаг, чье имя наоборот читается, как Гадюка.
    Дети в жизни часто спасают животных, вытаскивают людей из огня и воды, совершают другие смелые поступки. Владимир Алеников написал свою сказочную историю о таких храбрых детях. Он  показал, что маленькие дети могут стать настоящими богатырями и совершать богатырские подвиги, борясь со злом и защищая свою землю.
    Было бы замечательно, если бы по этой книге сняли мультфильм или художественный фильм!

    Михайлова Н.И. «А.С. Пушкин и Москва»

    Михайлова Наталья Ивановна

    «Края Москвы, края родные…» А.С. Пушкин и Москва»

    год издания 2013 


    23 октября 2013 г. традиционную школьную библиотечную декаду завершила встреча ребят с заместителем директора Государственного музея А.С. Пушкина по научной работе, доктором филологических наук, профессором Михайловой Натальей Ивановной.

    Наталья Ивановна – ученый и замечательный рассказчик, энтузиаст музейного дела, удивительный знаток жизни и творчества А.С. Пушкина и пушкинской эпохи. Ее увлекательный рассказ о великом русском поэте сопровождался показом слайдов с музейными материалами.

    На память о встрече Наталья Ивановна подарила школе несколько книг:

  • С.Р. Долгова, Н.И. Михайлова «Края Москвы, края родные…» А.С. Пушкин и Москва»
  • «Пушкин. Москва. 1826». Альбом выставки (сост. Михайлова Н.И., Понамарева Е.А.)
  • «Деньги. Пушкин. Деньги». Альбом-каталог выставки (сост. Михайлова Н.И., Рысина Ф.М.)
  • Михайлова Н.И., Добрынин А.В. «Пушкин. Русский Гений»
  • А.С. Пушкин «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» (ротапринтное издание, «Из книжных редкостей Государственного музея А.С. Пушкина)
  • На книге «Края Москвы, края родные…» А.С. Пушкин и Москва» Наталья Ивановна оставила дарственную надпись: «Детям школы при посольстве России в Сербии на память о встрече с благопожеланиями. Наталья Михайлова. 2013 октября 23 дня.  Белград».

    В свою очередь, мы подарили гостье книгу стихотворений А.С. Пушкина на русском и сербском языках. Наталья Ивановна сказала, что это книга будет хранится в музее.

    А через три месяца после встречи в школе нам было приятно узнать, что Наталье Ивановне Михайловой присуждена Литературная премия им. Александра Блока 2013 года за ее книгу «Василий Львович Пушкин» из серии «Жизнь замечательных людей».  Это произведение рассказывает о Василии Львовиче Пушкине (1766-1830), родном дяде великого русского поэта. Учредители премии отметили выдающуюся роль Натальи Ивановны Михайловой в современной пушкиниане. Ей были вручены диплом и медаль со словами из стихотворения Александра Блока «Я вам поведал неземное...»


    Встреча с Н.И. Михайловой в школе 23.10.2013

    Иванова С.Ю. «Тайна старого пирата»

    Светлана Иванова

    «Тайна старого пирата»

    год издания 2011


    Книгу Светланы Ивановой «Тайна старого пирата» представляет Маша Иванова (5 класс, ноябрь 2015 г.)

    Моя мама – член Союза журналистов России Светлана Иванова. Много лет она готовила репортажи для телевидения и газет, и одновременно писала книги. В основном, это были сборники развивающих игр и другие книги для родителей. Они были о детях, но не для детей.

    Но однажды мама решила написать детскую повесть, и ей это удалось. Так появилась «Тайна старого пирата». Книга рассказывает об истории двух сирот Кармашка и Косички, которые неожиданно находят своих родственников и вместе с ними попадают в чудесную страну, где переживают захватывающие пиратские приключения.

    Эту повесть прочитала не только я, но и многие мои одноклассники, потому что мама подарила книгу школьной библиотеке.


    Дарственная надпись на книге:

    «Дорогие ребята! Цените книги! Они – ваши верные друзья, которые дадут добрый совет и помогут в трудную минуту.

    На добрую память читателям от автора. Белград. 2015. С. Иванова»


    Когда с повестью познакомилась наша учительница начальной школы Надежда Васильевна Томалак, она решила устроить в классе праздник, посвященный «Тайне старого пирата», потому что книга ей очень понравилась. Мы все были в костюмах героев книги (больше всего, конечно, оказалось пиратов). Моя мама тоже была в костюме пирата. Класс поделился на две команды, каждой из которых предстояло справиться с заданиями, связанными с сюжетом повести. Победила дружба.

    Я очень надеюсь, что мама напишет продолжение книги, потому что история, которую она придумала, получилась очень доброй. И хочется узнать, как сложились дальнейшие судьбы героев.


    Праздник в 3 классе «Книжкины именины»

    по книге Светланы Ивановой «Тайна старого пирата»

    (1 ноября 2013 г.)

    Горбунов Н.И. «Федор Шаляпин на Балканах»

    Николай Горбунов

    «Федор Шаляпин на Балканах»

    год издания  2014


    Меня зовут Анастасия Горбунова. Я сейчас учусь в 8 классе (май 2015 г.).

    Год назад мой дедушка, Николай Иванович Горбунов, написал книгу «Федор Шаляпин на Балканах». Это продолжение его книг «Федор Шаляпин в Японии и Китае», «По скандинавскому следу Шаляпина» и других.

    Для написания этих книг мой дедушка изучил всю биографию, все творчество Ф. Шаляпина, опросив многих, кто встречался с ним. При работе над книгой «По скандинавскому следу Шаляпина» он познакомился с родственниками знаменитого русского певца.

    Проделав такую объемную и исторически важную работу, он получил, пусть небольшое, но признание. В семье мы его часто называем «Шаляпиновед». Он смеется, но это почти так и есть.


    Книгу «Федор Шаляпин на Балканах» мой дедушка подарил школьной библиотеке, написав:

    «В дар русской школе при Посольстве России в Сербии с наилучшими пожеланиями. От автора. Н. Горбунов. 31.10.2014. Москва»

    Николай Горбунов

    автор книг о Ф.И. Шаляпине

    http://ngorbunov.pp.ru/


     Веркин Э. «Кошки ходят поперек», «Мечты сбываются», «Герда», «Мой друг – апрель»

    Эдуард Веркин

    «Место снов»

    «Кошки ходят поперек»

    «Друг-апрель»

    год издания книг 2014

    «Герда»

    год издания 2015

     


    В октябре 2015 года гостем российского книжного стенда юбилейной 60 Белградской международной книжной ярмарки был писатель Эдуард Веркин.

    Наши школьники дважды встретились с Эдуардом Николаевичем. Первый раз – на российском стенде книжной ярмарки, где ребята показали писателю свои видеопроекты по книгам о войне.

    Вторая встреча прошла 29 октября в актовом зале нашей школы.

    Эдуард Веркин подарил школе и подписал свои книги «Место снов», «Кошки ходят поперек», «Герда»,   «Друг-Апрель». Вот только несколько дарственных надписях на книгах, которые заняли свое место на золотой полке школьной библиотеки.


     «Читателям от автора. Читайте! 29.10.2015. Э. Веркин»

    «Читайте! Это развивает мозг! 29.10.2015. Э. Веркин»


    «Библиотеке от Веркина Э. с наилучшими пожеланиями. 29.10.2015»

    «Очень печальная повесть про очень печальную любовь. 29.10.2015. Э.Веркин»


    Книги Эдуарда Веркина в нашей библиотеке:

  • Облачный полк
  • Место снов
  • Кошки ходят поперек
  • Друг-апрель
  • Герда
  • Мертвец
  • Своими впечатлениями о встрече с писателем делятся побывавшие на ней ребята.

    Голованова Настя (10 класс)

    На беседу с нашим гостем собралась буквально вся школа.  Эдуард Веркин рассказал нам о себе, своем творчестве и развитии литературы для подростков в России. Эдуард Николаевич очень быстро нашел общий язык с нашими ребятами, поэтому они чувствовали себя уверенно и спокойно, общаясь с писателем, да и сам наш гость весело и свободно вел беседу с учениками.

    Безусловно, основной темой для обсуждения было творчество писателя. Эдуард Николаевич рассказал нам о таких книгах для подростков, как «Друг-Апрель», «Кошки ходят поперек» и, конечно же, о своем произведении о войне «Облачный полк».

    Все ребята активно принимали участие в беседе, задавая самые нужные и интересные, на их взгляд, вопросы. Мы узнали много нового, как и о самом писателе, так и о его произведениях, несколько из которых Эдуард Николаевич подарил нашей школьной библиотеке. Теперь каждый ученик нашей школы может раскрыть книгу и окунуться в увлекательный мир невероятных и головокружительных приключений самых различных персонажей уже так близко нам знакомого Эдуарда Николаевича Веркина.


    Рыжухина Алиса (6А класс).

    Встреча была открытой и легкой. Школьники задавали разные вопросы, например: «Были ли рассказы, которые писатель взял из своей школьной жизни?», «Какая у Вас самая любимая книга?» и многие другие.

    Эдуард Николаевич  рассказал нам, что он очень долго не мог определиться с профессией и стал писать где-то с 22 лет.  Он считает, что это довольно поздно. А еще он сказал, что любит  читать бумажные книги, а не электронные.  Конечно, сами книги автор пишет на компьютере, потому что прогресс – это прогресс. Эдуард Веркин рассказал о своем произведении «Кусатель ворон» и объяснил, почему он так называется.

    На встрече мы узнали много нового и интересного. Надеюсь, что многие школьники решили почитать его книги.


    Сингх Максим (6Б класс).

    Встреча с писателем Э. Веркиным была увлекательной. Раньше я о нем не слышал, и мне было очень интересно. Эдуард Николаевич  рассказал нам о своей жизни, детстве и о том, как он стал писателем. Он любил читать, когда был маленьким, а теперь пишет книги для детей.

    Ребята задавали очень много вопросов, а он на них отвечал. А еще Эдуард Николаевич давал советы читателям и тем, кто пробует писать. В конце встречи я взял у Э.Веркина  автограф. А еще я понял, что он замечательный писатель!


    Меджидли Фидан (6А класс)

    29 октября 2015 года мы познакомились с детским писателем Эдуадом Веркиным.                                                                                                                                           

    Встреча прошла в актовом зале школы. Нам представили  книги, написанные Э. Веркиным. Ученики и учителя задавали ему вопросы, а писатель отвечал  так интересно, что мы сидели и вдумчиво его слушали. Сразу было понятно, что говорит человек, владеющий искусством художественного слова. Он рассказывал нам о своих произведениях, как и почему он их написал, какие награды получил и за что. Слушая автора, мне захотелось познакомиться с его произведениями.

     Э. Веркин подчеркнул, что очень ценит творчество других писателей, особенно Николая Васильевича Гоголя.

    Мне было очень приятно слушать Эдуарда Веркина. Особенно ценна для меня эта встреча тем, что я познакомилась с настоящим писателем и смогла пообщаться с ним, а не посмотреть передачу с его участием  по телевизору.

     Бор-Паздникова М. «Кем быть лучше, или кому хорошо живётся», «Сказки или невыдуманные истории»

    Марианна Бор-Паздникова

    «Кем быть лучше, или кому хорошо живётся»

    год издания 2013

    «Сказки или невыдуманные истории»

    год издания 2012


    В октябре 2013 года в нашу школу приезжала писательница и поэтесса Марианна Бор-Паздникова. Она оставила в дар школе несколько экземпляров своих книг «Сказки или невыдуманные истории» и  «Кем быть лучше, или кому хорошо живется».

     

    На одном из сборников сказок - автограф писательницы:

    «От русской сказочницы детям России и Сербии с пожеланиями добра и счастья. 11.10.2013. Белград. Марианна Бор-Паздникова».


    На книгах «Кем быть лучше, или кому хорошо живется» - дарственные надписи:

    «На счастье в жизни. Пусть сбываются все мечты! Марианна Бор-Паздникова. 11.10.2013. Белград»

    «Юным читателям 2 класса Русской школы Белграда с пожеланием доброй жизни от автора. Марианна Бор-Паздникова»


    В апреле 2014 года, уже на закрытии олимпиады «ЛИК России-2014», Марианна подарила библиотеке журнал «Костер» №11-12 за 2013 г., в котором был напечатан отрывок из ее повести «Кем быть лучше, или кому хорошо живётся».

    На обложке журнала дарственная надпись: «С пожеланиями всех благ детям Сербии и России. ЛИК России-2014. Марианна Бор-Паздникова».

    Мальчики и девочки из 4 «А» и 4 «Б» классов прочитали отрывок из повести. История о Ваське Мечталкине и его друзьях ребятам настолькоь понравилась, что они написали Марианне письма с приглашением приехать в гости, просьбами написать продолжение рассказа и своими вариантами развития событий.

    Алина

    «Дорогая Марианна, мне очень понравился Ваш рассказ. Было очень интересно и увлекательно. Когда я читала, было ощущение, что я перенеслась на место происходящих событий. Васька и Вовка очень забавные герои. Они напомнили мне меня и мою подругу Дашу. Спасибо за такой чудесный рассказ!»

    Елена

    «Дорогая писательница Марианна! Рассказ отличный. Я желаю Вам писать рассказы такие же веселые и интересные. Я бы хотела, чтобы у Васьки Мечталкина появился друг Миша Фантазеров».

    Милица

    «Уважаемая Марианна Бор-Паздникова! Мне очень понравился Ваш рассказ про Ваську Мечталкина, потому что я тоже люблю мечтать. Он, как мне кажется, станет архитектором. Я Вам желаю, чтобы Вы написали, что дальше случилось с Васькой».

    Иван

    «Дорогая Марианна!  Я бы хотел в Вашем рассказе прочитать о том, как Васька стал взрослым».

    Аня

    «Васька - замечательный мальчик! Ваш рассказ очень интересный, забавный и слушать его не скучно!!! Я бы хотела, чтобы Вы писали еще рассказы, повести, а может быть, и стихотворения! Я хочу, чтобы Дед Мороз пришел к Ваське домой и подарил ему подарок его мечты».

    Алекса

    «Герой Васька мне очень понравился, потому что он очень похож на меня. Я тоже люблю фантазировать. Марианна, я бы хотел в Вашем рассказе прочитать о том, как Васька попал в страну знаний, где его ожидало много новых и интересных приключений».

    Дима

    «Мне понравился Васька, потому что он фантазер. Я Вам желаю стать знаменитым писателем. Я бы хотел, чтобы в продолжении Васька стал хоккеистом».

    Тара

    «Увлекательно. Хотелось бы дочитать. Я люблю читать о школе и учениках. Будем рады увидеть Вас!!!»

    Алекса

    «Приезжайте! Мы с удовольствием будем читать Ваши книги!»

    Прочитав сказки и стихи писательницы,  ребята 2 и 3 классов на уроках ИЗО подготовили к ним множество интересных рисунков.

    Марианна написала продолжение повести про Ваську Мечталкина, а ученица нашей школы Даша Тимофеева подготовила замечательные авторские иллюстрации к этому произведению.

    Мы уверены, что лучшие работы наших ребят обязательно понравятся Марианне Бор-Паздниковой, и надеемся на дальнейшее творческое сотрудничество с автором увлекательных произведений для детей.

    Книги Марианны Бор-Паздниковой в нашей библиотеке:

  • Кем быть лучше, или кому хорошо живётся
  • Сказки или невыдуманные истории
  • Обними нас, ветер небесный
  • Я вдаль глядела

  • ШКОЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
    2015-2016 уч. год

    Благодарим всех, кто оказал библиотеке помощь в подготовке этого материала!

     


    ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

    БИБЛИОТЕЧНЫЙ УРОК: «В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ КНИЖКИ!!!»

    20.11.2018.

    БИБЛИОТЕЧНЫЙ УРОК: «В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ КНИЖКИ!!!» - ЗНАКОМСТВО ПЕРВОКЛАССНИКОВ С БИБЛИОТЕКОЙ »

    85-ЛЕТИЕ РУССКОГО ДОМА

    19.11.2018.

    85-ЛЕТИЕ РУССКОГО ДОМА - С праздником, Русский Дом! »

    ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ДИКТАНТ

    11.11.2018.

    ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ДИКТАНТ - 11 ноября в нашей школе состоялся "Географический диктант". »

    (ВСЕ НОВОСТИ)

    ДОБАВИТЬ В ИЗБРАННОЕ

    ПОДЕЛИТЬСЯ:

    Средняя общеобразовательная школа при Посольстве России в Республике Сербии - 2012-2014 LSm©, 2014-2018 a-ha©